André Breton by Man Ray, Circa 1921-1922◇原文刊登於《新大陸》詩刊 2000年八月第59期
秀陶 (1934-2020),早期為「現代派」健將,而後改作散文詩,選擇以最原來的面貌呈現詩語的呢喃及內心的感受,以素樸的生活語言入詩,卻能在舖排之間自然展現出詩的本來韻味。此外,亦翻譯西洋散文詩,並研究其理論與歷史。
秀陶 譯
常聽到“人以文傳”或“文以人傳”的議論,
泊氏的詩作,極少有教人百讀不厭,興緻深濃者。人們閱讀或研究他的作品,大多數只是在他的作品中去找尋超現實主義的印證;該一文學運動的發展情形;實際展現在作品上的狀態等等。總之,作為歷史性文獻來翻閱的多,作為欣賞閱讀的少。就一個詩人而言,這恐怕是最不樂意的結果吧。 泊氏一八九六年出生於法國西北部之洛曼弟,
幼年事蹟少為人知。早年習醫,接觸到弗洛依德學說。第一次世界大戰時應召入伍,在醫院精神科服役,開始使用精神分析法,即所謂自由聯想的方式,不想竟成為日後自己寫作之主要方法。一九一五年前後結識梵樂希、阿保里奈爾等人
,為泊氏自醫轉入文學之始。一九一九年與蘇波
(Philippe Soupault)及阿哈共(Louis Aragon)合辦《文學雜誌》(Littérature),同年與蘇波合著《磁場
》(Les Champs Magnétiques),該書為全世界第一
本所謂“自動寫作”之成品。而後在巴黎從事達達主義,與在瑞士發起此一運動的查拉(Tristan
Tzara)遙相呼應。一九二一年號召成立一指揮及保護現代精神之團體,其建設性的創意,加速了達達的死亡。一九二四年泊氏發表了超現實主義宣言(Manifestto du Surréalisme),為超現實主義之揭櫫。宣言中泊氏詳細地闡明了自動寫作的技巧。為了尋求哲學上的依歸,數年之間泊氏領導一批超現實作家,成立了超現實研究所(Bureau
de Recherches Surréalistes)。泊氏除了受弗洛依德學說影響而外,同時也受了另一對廿世紀影響深大的馬克斯學說的吸引。因而一度同法國共產黨往來,從事實際之社會改革,直至一九三五年同共黨決裂為止。 第二次世界大戰發生,泊氏因一部選集《黑色的幽默》(Anthologie de L’humor Noir)被法國偽
“維宜” 政府(Vichy)查禁,乃由馬賽港出亡紐約,戰爭期間在美為“美國之音”工作。居美時期仍甚活躍,從事組織美國之超現實派,出版雜誌等。一九四六年泊氏回法,遭到查拉等人之冷遇,
譏其不起而抗戰而逃亡,且超現實之生命已終結,為共產主義取代。戰後巴黎時期泊氏未再結黨
,與沙特之存在主義等人也保持距離不相往來,
唯於編輯出版,及各項抗議示威運動仍甚活躍。超現實主義經泊氏所作之字典式定義為:“純粹的心靈自動狀態,以之表現──口頭的,文字書寫的,或其他方式的──思想之實際的運轉。全由思想主動,不受理性,美學或道德等左右。”對於僅只關心文學藝術者而言,這已足夠,然而實際上世紀初超現實主義者之活動,大部份與人類心靈活動,社會之前途等哲學問題攸關。基於其文藝理論,其文藝之創作幾已成為一自然現象,且亦為該主義極力追求之最高境界。凡閱讀超現實主義作品而欲“懂”點什麼,找尋點什麼
,如我們所崇尚的“志”之類的玩意,定必大失所望。 Waking Dream Séance: Max Morise, Roger Vitrac, Jacques-André Boiffard, André Breton, Paul Éluard, Pierre Naville, Giorgio de Chirico, Philippe Soupault, Jacques Baron, Robert Desnos, Simone Kahn Breton by Man Ray, 1924法律公會內除了陰暗處行人紫羅蘭的眼而外不再滿是皺紋 ◆不穩的房子 Une Maison Peu Solid
長久以來本地居民對烈士街某房屋的建築方法一直便認為殊不合理。屋頂尚未完工,漆匠及室內設計者便進去裝飾了。新的鷹架日日增加用以固定搖搖欲墜的門面,路人戚戚不安,乃至警衛員要費盡唇舌去解釋保證。嗚呼,他真是命中註定要以生命去償付他的樂觀,昨日十二點半當工人出去吃午飯時,工程終於垮了,將他埋在一片殘磚斷堵中。
一小孩在悲劇的現場暈倒不久後醒來,七歲的望仔很快便被送回他父母處。驚嚇過度卻未受傷。回家後便立即找他曾踩了上街的滑板車。該小孩只記得曾逃離一手執木棍大喊 “小心"的男子 ,其他的事便不記得,僅能憑常理測知了。按救他的人,鄰居都認得,名威廉·阿保里奈爾,據云年約六十餘歲,曾得勞工獎章,甚受同事們尊敬。
真象何時方能大白?該工程之設計及承造人皆在逃,至今下落不明,群情甚為不安。
譯者註:此詩之人名自是虛構,望仔原像L’Espoir 希望之意。阿保里奈爾去世時尚不足四十歲,我們無法確知為何要在此處出現。 André Breton by Man Ray, 1930◆灰燼的吸墨紙 Le Buvard De Cendre *所有這些地方都在當時巴黎Les Halles市場附近, 步行可達。 Toujour Pour la Premiere Fois
秀陶歷年來發表在新大陸詩刊上的世界各國譯詩,絕大部分屬散文詩,後編成一集名《不死的章魚——世界散文詩選粹》,台灣黑眼睛文化事業公司2006年出版。
秀陶
主編: 陳銘華 編委: 陳銘華,遠方,達文
顧問:非馬,鄭愁予,葉維廉,張錯,羅青
公眾號編輯:蘇拉